Aucune traduction exact pour النظم الاجتماعية والثقافية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe النظم الاجتماعية والثقافية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Los sistemas socioculturales y políticos considerados obstáculos para el afianzamiento del dominio colonial o la perpetuación de la hegemonía del Estado fueron ilegalizados o destruidos.
    واعتبرت النظم الاجتماعية والثقافية والسياسية للشعوب الأصلية التي نظر إليها كحواجز تمنع تحصن الحكم الاستعماري، وترسخ هيمنة الدولة، منافية للقانون أو جرى تدميرها.
  • La no proliferación es uno de los objetivos fundamentales del país, pues la no proliferación de las armas significa también la no prolife-ración de enfermedades, reasentamientos forzados, degradación ambiental y trastornos profundos en los sistemas social, cultural, económico y político.
    وذكر أن عدم الانتشار يمثل واحدا من أهداف بلده الأساسية، وأن عدم انتشار الأسلحة يعني أيضا عدم انتشار المرض، والنقل القسري إلى أماكن أخرى، والتردي البيئي، والقلاقل العميقة في النظم الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
  • Debería romperse el círculo de pobreza en que se encuentran las niñas y las mujeres empoderando a las niñas para que desarrollen todo su potencial a través de la educación e introduciendo cambios en los sistemas social, cultural, jurídico, político y económico que las liberen de la opresión y la explotación.
    كسر حلقة فقر الفتيات والنساء عن طريق تمكين الفتاة الطفلة من تطوير إمكاناتها الكاملة من خلال التعليم، وتنفيذ التغييرات اللازمة في النظم الاجتماعية والثقافية والقانونية والسياسية والاقتصادية من أجل تحريرها من القمع والاستغلال.
  • Una evolución de las sociedades globales se ha convertido en imprescindible ante los posicionamientos que afectan a los sistemas económicos, sociales, culturales, militares y políticos a escala planetaria.
    وتنمية المجتمعات العالمية أصبحت أساسية في ضوء المواقف المؤثرة على النظُم الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية والعسكرية والسياسية على صعيد عالمي.
  • En los enfoques por ecosistemas se reconocen los aspectos sociales, culturales, económicos y ambientales necesarios para una gestión sostenible de los recursos hídricos.
    وتعترف نهج النظم الإيكولوجية بالحاجات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية إلى الإدارة المستدامة لموارد المياه.
  • Estos Estados representan todas las regiones del mundo, con diferentes sistemas políticos, jurídicos, socioeconómicos y culturales.
    وتمثل هذه الدول جميع مناطق العالم على اختلاف نظمها السياسية والقانونية والاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.
  • La ley se aplica a todas las personas sin distinción y todos los sistemas judiciales, sociales y culturales del Reino se basan en este principio.
    فالحقوق مضمونة للجميع وبالتساوي دون تفريق لجنس أو عرق أو خلافه، كما أن النظام يطبق على الجميع دون محاباة لأحد، وتقوم كل النظم القضائية والاجتماعية والثقافية على هذا الأساس.
  • Se establecieron sistemas jurídicos, políticos, económicos y culturales basados en el molde europeo que ignoraban o contradecían los sistemas sociales, políticos y culturales preexistentes que los pueblos indígenas habían desarrollado para gobernarse a sí mismos y para regir sus relaciones con la naturaleza y con sus vecinos.
    وصيغت نظم قانونية وسياسية واقتصادية وثقافية مستوحاة من قوالب أوروبية ومتجاهلة أو مناقضة للنظم الاجتماعية والسياسية والثقافية القائمة من قبل التي وضعتها الشعوب الأصلية لإدارة نفسها وتنظيم علاقاتها مع الطبيعة والجيران.
  • La democracia se basa en la voluntad del pueblo, libremente expresada, para determinar sus propios sistemas políticos, económicos, sociales, religiosos y culturales, así como su plena participación en todos los aspectos de sus vidas.
    وتستند الديمقراطية إلى إرادة الشعب التي يعبر عنها بحرية لتحديد نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى مشاركته الكاملة في جميع جوانب حياته.
  • Se consideran marcos institucionales oficiales, por ejemplo, las organizaciones y la legislación, e instituciones no oficiales, las prácticas socioculturales y los sistemas de valores por los que se rigen las relaciones entre personas y grupos, entre otros.
    وقد تضم الأطر المؤسسية الرسمية، على سبيل المثال، المنظمات والتشريع، وتضم المؤسسات غير الرسمية الممارسات الاجتماعية الثقافية والنظم القيمية التي تحكم العلاقات بين الأفراد والجماعات.